En dat, die titel, is raar. Ik trof het citaat ‘African Chicken is the quintessential dish of Macau’ aan op internet en moest de tekst twee keer lezen voor ik hem begreep. Of eigenlijk vatte ik hem nog steeds niet. Van alle nationale gerechten is dit wel de meest onlogisch naam die ik ken. Zeker gezien de afstand tussen het Afrikaanse continent en het Chinese eilandstaatje Macau. Dat is een gokstaatje, vlakbij Hong Kong. Toch staat dit gerecht met zijn Portugese naam ‘Galinha Africana’ op elke menukaart in Macau. Het is gewoon een vroeg voorbeeld van koloniale ‘Fusion’. Of beter gezegd een mengelmoes van culinaire invloeden.

Piri Piri

Portugese zeevaarders brachten in de 17de eeuw de Malagueta peper vanuit Brazilië naar hun kolonie Mozambique. De lokale bevolking omarmde deze peper en gebruikte het veelvuldig bij het bereiden van kip. Frango – Portugees voor kip – Piri-Piri werd niet alleen het nationale gerecht van Mozambique, maar niet veel later ook van Portugal. Met name in de Algarve is het populair.

African Chicken

This photo of A Lorcha is courtesy of TripAdvisor

Macau en African Chicken

Toen de Portugese kolonisator een regiment militairen stationeerde in hun andere kolonie, het Chinese eilandje Macau, rekruteerden ze veel soldaten uit Mozambique. Aan het einde van hun diensttijd keerden deze militairen bij het afzwaaien niet terug naar hun gastland, maar bleven hangen in Macau. Om aan de kost te komen, openden ze  restaurants en gasthuizen. Als eerste zette Pousada de Macau in 1940 kip Piri Piri op de kaart. Mond-tot-mond reclame zorgde voor een snel groeiende reputatie voor dit exotische gerecht. De lokale bevolking voegde een eigen ‘touch’ en kokosmelk toe. Geïnspireerd door de curry’s van Goa, weer een andere Portugese kolonie. In de volksmond werd dit gerecht van de importchefs al snel tot ‘Galinha Africana’ of African Chicken gedoopt. Dit kippetje vloog dus de hele wereld over. Het lijkt me dan ook een werelds gerecht.